Снейп прищурил один глаз, дернул уголком губ, приподнял бровь так, что Гарри понял – симметричная мимика для слабаков (с)
Поймал себя на мысли, что ворчу я исключительно на японском)) Причем безобидно ворчу) Типа "Наааандае?" Все вполне мирно и без нехороших слов)))
Зато если я матерюсь, то на китайском)) Говорят, что этот язык содержит в себе огромное количество нехороших слов))
Вообще, я тут полез на эту тему листать сайты... прикольно жить))))
"Моя учительница китайского ещё говорила, что можно сказать gun (滚
.
При этом, когда я попросил её показать, как это произносится (я записываю наши занятия на диктофон), она, будучи девушкой юной и интеллигентной, жутко смутилась, покраснела и сказала, что она ЭТО вслух произнести не может.
Мои же китайские кореша-мужики пожали плечами и удивились - а чё такого-то, мол?!!"
polusharie.com/index.php?topic=99896.0
Ну или вот:
"wáng bā dàn
ван ба дань
Значит это - черепашье яйцо - одно из самых, кажется, страшных и оскорбительных для китайцев ругательств. Типа, сучий потрох, только намного обиднее.
Откуда же такое ругательство взялось?
Вообще изначально это было 忘八端 (wàng bā duān / ван ба дуань), что значит забывший восемь (конфуцианских добродетелей).
А именно: 孝 xiào、悌 tì、忠 zhōng、信 xìn、礼 lǐ、义 yì、廉 lián、耻 chǐ - сыновняя почтительность, почтительность младшего (брата) к старшему, преданность, честность (искренность), вежливость (приличие), справедливость, бескорыстие (неподкупность), совесть (стыдливость).
Но потом, типа по созвучию, стали произносить 王八蛋 (wáng bā dàn / ван ба дань) “черепашье яйцо”, что, в общем, тоже очень вписывается.
Потому что: Черепаха в представлении обитателей Срединного Государства - это существо, крайне невоздержанное и неразборчивое в сексуальном отношении.
Так что никогда не бывает известно, результатом каких именно из бесчисленных половых сношений является появление того или иного яйца.
Соответственно, обзывая китайца ванбаданем, вы наносите жесточайшее оскорбление ему, а заодно и его матери, так как намекаете, что он “сукин сын”, невесть от кого его блудной матушкой рожденный".
Вам еще интересно?)))
Зато если я матерюсь, то на китайском)) Говорят, что этот язык содержит в себе огромное количество нехороших слов))
Вообще, я тут полез на эту тему листать сайты... прикольно жить))))
"Моя учительница китайского ещё говорила, что можно сказать gun (滚

При этом, когда я попросил её показать, как это произносится (я записываю наши занятия на диктофон), она, будучи девушкой юной и интеллигентной, жутко смутилась, покраснела и сказала, что она ЭТО вслух произнести не может.
Мои же китайские кореша-мужики пожали плечами и удивились - а чё такого-то, мол?!!"

polusharie.com/index.php?topic=99896.0
Ну или вот:
"wáng bā dàn
ван ба дань
Значит это - черепашье яйцо - одно из самых, кажется, страшных и оскорбительных для китайцев ругательств. Типа, сучий потрох, только намного обиднее.
Откуда же такое ругательство взялось?
Вообще изначально это было 忘八端 (wàng bā duān / ван ба дуань), что значит забывший восемь (конфуцианских добродетелей).
А именно: 孝 xiào、悌 tì、忠 zhōng、信 xìn、礼 lǐ、义 yì、廉 lián、耻 chǐ - сыновняя почтительность, почтительность младшего (брата) к старшему, преданность, честность (искренность), вежливость (приличие), справедливость, бескорыстие (неподкупность), совесть (стыдливость).
Но потом, типа по созвучию, стали произносить 王八蛋 (wáng bā dàn / ван ба дань) “черепашье яйцо”, что, в общем, тоже очень вписывается.
Потому что: Черепаха в представлении обитателей Срединного Государства - это существо, крайне невоздержанное и неразборчивое в сексуальном отношении.
Так что никогда не бывает известно, результатом каких именно из бесчисленных половых сношений является появление того или иного яйца.
Соответственно, обзывая китайца ванбаданем, вы наносите жесточайшее оскорбление ему, а заодно и его матери, так как намекаете, что он “сукин сын”, невесть от кого его блудной матушкой рожденный".
Вам еще интересно?)))
шикарно!